Особенно дорогое такси

‒ Что-то дороговато у вас в Барселоне такси, ‒ говорит мне “боливиец” Эмиль. ‒ От аэропорта до моего отеля 40 евро вышло.
‒ Ого, что-то и, правда, много! ‒ отвечаю я. ‒ До моего дома 25 евро с учетом багажа. А за фига ты вообще на такси поехал? Экспрессы в аэропорту удобные. Ездят каждые десять минут. 5 евро 20 центов и ты уже в центре, на площади Каталонии. Оттуда на метро или на автобусе за 1 евро и 20 центов почти в любой конец города. Иногда с пересадкой на FGC (ЖД линии Каталонии), ещё евро максимум.
‒ Да без разницы… ‒ пожимая плечами, говорит Эмиль. ‒ Мне всё равно компания такси из аэропорта оплачивает.
‒ Клёвая у тебя компания! Тогда, без вопросов, такси и с комфортом, и быстрее.
‒ Да уж! ‒ говорит Эмиль и смеётся. ‒ Вот только я с водителем заговорился о различиях латино-американского и испанского испанского. Выхожу. Такси уезжает… ёпть! А чек-то не попросил!


, , ,

Ложная тревога

Приходим с Паолой в эквадорский ресторанчик. Садимся за удобный столик, правда рассчитанный на четверых. К нам направляется молоденький официант.
‒ Ой, а вы не могли бы пересесть? ‒ спрашивает он нас и показывает на другой, двухместный, столик.
‒ Ммм, ‒ морщится, улыбаясь, Паола. ‒ Здесь удобнее, а там ещё и не накрыто.
Официант тоже улыбается, кивает головой и сворачивает одну тряпичную салфетку с нашего стола. Другую поворачивает к нам, чтобы на ней уместились еда для нас.
‒ Вы меня простите, ‒ говорит, ‒ но мой шеф ‒ каталонец, и он не любит, когда двое используют салфетки на четверых.
Тут он бросает взгляд на меня и тут же добавляет:
‒ Не в обиду будет сказано!
Парень говорит быстро и тяжёлым эквадорским акцентом, поэтому я пропускаю его слова мимо ушей. Зато Паола начинает заливисто смеяться.
‒ Да не, он… ‒ поясняет, глядя на меня, ‒ …СОВСЕМ не местный! Ха-ха…
Среди каталонцев по сравнению с другими испанцами и латино-американцами гораздо больше блондинов. И действительно, особенно рядом с Паолой я выгляжу подозрительно по-каталонски.


, ,

Искажение пространства

Уфимец Эмиль с этой зимы живёт и работает в Боливии. Через поисковик он случайно нашёл “Обыкновенную жизнь в Барселоне”, оставил пару комментариев. Я тоже заглянул в его блог, мне понравилось, как он пишет. У нас было общее: оба из России, оба вживаемся в испанскую культуру. Только на разных континентах. В сентябре проездом домой он собирался заскочить в Барселону. Мы договорились встретиться. “Тебе удобно в понедельник вечером? Площадь Каталонии? Триумфальная арка?” ‒ написал я. Эмиль ответил: “Отлично. Завтра в 20.30 у триумфальной арки. Я буду юзать российский номер.” Вот я добрался до арки. Время подошло, а никого с табличкой “Эмиль” на лбу в округе не наблюдалось. “Ya pod triumfaln arkoi. Ty gde?” ‒ скинул я смс. “Ya tut na ploschadi Katalonii, seichas naidu tvoyu arku,” ‒ пришёл ответ. Я подвис на пару секунд, потом хлопнул себя по лбу. “Pl Catalonii – drugoe mesto! Arka v treh kilometrah ottuda! Karoche zhdi, cherez 10 min budu.” Зная дорогу и лучший транспорт на короткие расстояния ‒ прокатные велосипеды, я домчался до площади за 8 минут. Мы вместе посмеялись над ошибкой, а я усвоил полезный урок: туристам ‒ никаких альтератив! Иначе, глядишь, Арка вдруг окажется на площади Каталонии, Тибидабу на пляже, а Саграда Фамилия в музее Пикассо.


, , ,

Языковые? курсы

Галисиец Хавьер приезжает на курсы английского в Барселону. В рамках национальной программы их языковая школа возит группу по разным городам Испании. В каждом городе они тусят около 10 дней, каждый будний день занятия по 7 часов, а вечером и по выходым совместные экскурсии и продолжение “культурной” программы. Хавьер рассказывает: “В группе 21 человек. Три пары. Итого сразу минус шесть. Остается 9 девчонок и 6 парней. Два гея. Один угрюмый болгарин. На других троих чудиков смотреть без слёз нельзя. Остаюсь один весь такой я на девятерых красоток… Причем вот странно. Ладно там геи, понимаю. Ладно там с характером или внешностью не повезло. Что поделаешь. Но идти на языковые курсы в паре??? Всё равно, что на пляж с ведром песка припереться!”


,

Неаппетитное блюдо

Эквадорка Сандра только переехала в Барселону и со своим каталонским мужем пришла пообедать во французском ресторане. Подали меню. Она долго вчитывалась, хотела попробовать что-нибудь необычное, французское, чего в Южной Америке не найти. Подошёл официант.
‒ Perdoname, ‒ спросила Сандра, не отрывая взгляд от меню, ‒ y qué es esto “follé de pato”? (“Прости, а что это у вас тут за “ебала от утки”?”)
Даже наслушавшийся многого от туристов, француз-официант не выдержал и издал неприлично громкий смешок. Ему стоило усилий взять себя в руки.
‒ Perdone, como? (Что, простите?) ‒ спросил он уже с серьезным лицом.
‒ Este… “follé de pato”. (Вот это… “ебала от утки”).
‒ Foie de pato (Фуа из утки), ‒ спешно поправил муж Сандры. ‒ Quiere decir foie gra! (Она имеет в виду “фуа-гра”!)
Не знала Сандра как правильно читается французское “foie” (фуа), а “фойé” на испанском это глагол “follar” (“трахаться”) в прошедшем времени.


, ,

Разогрев по вызову

— Наш вокалист немного запаздывает, — объявил весёлый толстяк со сцены, — но концерт продолжается!

Проходил один из еженедельных концертов “What the fuck?!?” в клубе Джамбори. Музыканты начали с фанка. Довольно бодро отыграли несколько песен на бразильском. Потом перешли на джаз и как-то завяли. Толстяк-организатор пытался немного развеселить публику, но концерт не шёл. Всё ждали какого-то вокалиста, который наглым образом опаздывал.

“Чего его все так ждут? — думалось мне. — Опаздывает на собственное выступление!”

Читать далее


, ,

Охотники на черепашек

Обычно на дзюдо у нас всё довольно строго и классически. Проходит разминка, повторяем технику, нарабатываем броски, проводим рандори. Но иногда тренер Джорди в середине тренировки устраивает какую-нибудь игровую приколюху. Польза в ней не очень большая, но народу нравится ‒ весело.
‒ Итак, чикос, разбиваемся на две группы ‒ одни у нас будут черепашками, другие ‒ охотниками, ‒ ухмыляясь, объясняет Джорди. ‒ Задача черепашек ‒ проползти от одного конца зала к другому. Только ползём медленно! Не забываем, что мы черепашки. Задача охотников ‒ перевернуть всех черепашек кверху брюхом. Начали!
Мы с Антоном оказываемся в отряде черепашек. Поджимаем под себя руки-ноги, тихо так ползём. На нас накидываются охотники. Все под девяносто, как на подбор. Бац! Моего соседа перевернули. Лежит на спине, дёргает лапками. На меня наваливается длинючий итальянец Марко. Хватает за ноги за руки, я “прячу их в панцирь”, жмусь к земле. Только-только переворачивает, я перекручиваюсь через себя и опять оказываюсь на брюхе. Возимся-возимся. Бросаю взгляд вперёд: черепашка-Антон уже почти у финишной черты, с ним возится охотник-Чави.
‒ Время! Стоп! ‒ выкрикивает Джорди, смеётся. ‒ В следующий раз глаз да глаз за этими русскими черепашками! Прут, понимаешь, как танки…



Хватит, встречай Барселона!

Поезд бесшумно скользил на север. Никакого тебе привычного российского “тук-тук”. Сердце Люды и то стучало сильнее. Отрешённо глядя на проносившиеся мимо пальмы, постепенно редевшие, чем дольше ехал поезд, Люда достала мобильник. Сорок три пропущенных звонка. Перезвонить. Никогда ей не было так тяжело набирать этот знакомый номер. Прежде чем она успела сказать что-либо, трубка на том конце уже взорвалась нескончаемой словесной тирадой.
‒ Гектор… ‒ наконец, произнесла она по-английски, даже не пытаясь слушать, что говорил ей голос. ‒ Гектор, я уехала. Я так больше не могу…
Голос на мгновение замолк, а потом затараторил ещё быстрее, ещё неистовее. Он надрывался, кричал, но теперь он был всего лишь безвредным шумом из маленькой пластиковой коробочки. Люда отвела мобильник от уха, и шум стал ещё тише. Вот из закончилась её аликантская жизнь. Полгода супружества. Восторги и страсть поначалу, а потом затворничество, жизнь домохозяйки. В клуб на полчаса и только с мужем. К друзьям ‒ с мужем. Подруги? Какие подруги?
‒ Кариньо, а когда мы с тобой начнём говорить по-испански?
‒ Начнём, ты учи пока.
‒ Но мне нужно с кем-то говорить…
Опасался он её независимости. Ходил за красавицей женой по пятам. Даже друзьям своим и то не доверял. Они сторонились Люды. Заговоришь, и Гектор тут как тут. Себе дороже! А Люде нужна была свобода. Она всегда была свободна, гуляла сама по себе. Где хочет и когда хочет. Вот и сейчас, собралась, решилась, купила билет.
‒ Иначе бы не получилось… ‒ тихо, но уверенно произнесла Люда.
Поезд вёз её в Барселону, к свободе, к новой жизни, к независимости.


, ,

В ожидании гостьи

— Окей-окей, пуэс, летс коп ит. Хы-хых!

Поздним вечером в парке Сьютаделья на соседней от меня скамейке сидел паренёк. Ссутулился, с горящими глазами воткнулся он в монитор своего ноутбука.

— Си-си… йес. Туморроу эт севен. Кэнт вэйт!

Сидел он там уже часа два. Читать далее


, , , ,

Сложно ‒ не значит невозможно

Подходит моя очередь в пляжном кафе с самообслуживанием. Женщина передо мной забирает свой поднос:
‒ Спасибо! Спасибо большое! ‒ обращается к кассиру.
Очень вежливо так говорит, благожелательно, но на русском. А я в Тоссе де Мар, два часа от Барселоны. Испанец-кассир с растерянностью глядит на женщину.
‒ Адиос! ‒ уточняет та.
‒ Эээ… эспасиба… адьос, ‒ отвечает кассир.
Как только женщина отходит, кассир тяжело вздыхает и повторяет вполголоса: “эспасиба, эспасиба, эспасиба, адьос, адьос”.
‒ Спасибо ‒ это грасиас, а не адьос, ‒ говорю я ему на испанском.
‒ А, да? Ты тоже тово… русский? Такой сложный у вас язык! Мне вот ваши говорят что-то целый день ‒ ну ничего не понимаю!
Русских в Тоссе больше, чем кого-либо. Повсюду слышна русская речь. Наши пообвыклись уже, чувствуют себя как дома, не утруждают себя чужеродным наречием. Сложный он русский язык, но ничего, испанцы умные ‒ осилят!


, , ,

Обновления
Система Orphus