Английский театр в Барселоне

На юбилеи жены моего коллеги я вдруг вижу знакомое лицо.
– Хай! А я тебя знаю, тебя зовут Джошуа, – говорю я, обращаясь к лысоватому, но очень энергичному на вид пареньку. – Ты – театральный актёр и режиссёр. У нас есть общий знакомый, Хантер.
– И правда, – отвечает парень и, улыбаясь, пожимает мне руку. – Мы с Хантером вместе в театре работали.
Разговариваемся. Как выясняется, я видел Джошуа в пьесе одной моей знакомой американки из писательской группы. Позднее я читал о нём в интернете.
– Неужели театральное дело приносит достаточно денег, чтобы жить здесь в Барселоне? – спрашиваю я.
Джошуа смеётся.
– Да ну, что ты – пьесы на английском в Барселоне, сам понимаешь… Если нам удаётся покрыть расходы на постановку – это уже оглушительный успех. И это при том, что актёры работают бесплатно, мы только на аренду помещения раскошеливаемся. Очень дорогие тут помещения.
Мне становится интересно, как же он тогда выживает.
– Основная моя профессия – маркетолог в Hewlet Packard. По образованию я вообще технарь и театрал одновременно.
Видя, мой изумлённый взгляд, он поясняет:
– Я в штатах учился, там в университетах можно выбирать сразу две специальности. Одна – major, основная, а вторая – minor, дополнительная. Причём дополнительная специальность может быть совершенно не связана с основной. Вот я и выбрал компьютерные технологии и театр.
В Барселону Джошуа приехал совсем на пустое место. Вскоре познакомился тут со своей будущей женой, тоже англичанкой. Вместе они придумали работать в детском театре. Многие испанцы жаждут обучить своих детей английскому. Вот креативная пара и предлагает интересный подход – испанские дети участвуют в спектаклях на английском языке. Местным нравится.
– Потом я нашёл Hewlet Packard, там больше платят, а у нас дети, поэтому и перешёл, где денежнее, – поясняет Джошуа. – Моим английским театром я занимаюсь себе в удовольствие, только на выходных. В итоге, считай всю неделю работаю. Но я не жалуюсь, очень доволен, всё мне тут нравится! Мы, кстати тут новую пьесу ставим, называется “Bat Boy”. Это мрачно-смешной, поп-рок мьюзикл. На такую штуку мы ещё никогда не замахивались! Ставим 19, 20, 26 и 27 мая. Приходи и друзей своих зови, не пожалеете!

Тэги: , , , ,
Комментарии (FB, VK)

Секси афтерсун

Начиная со времён видеосалонов, русский понахватал немало английских словечек. Мы используем английские кальки чуть ли ни каждый день и настолько привыкли к ним, что, даже если и знаем их английское произношение, русское искажение не кажется нам странным. Испанцы, создаётся впечатление, нахватали поменьше англицизмов, но, когда они произносят их на свой лад, да ещё вкрапляют в испанскую фразу, моё неиспанское ухо немедленно сигналит в уголки губ, и те разъезжаются в стороны:
– Мы весь день на пляже будем. Ты это… захвати афтерсун.
– Каво-каво?
– Афтерсун! (aftersun – крем после загара).
– Ругби – очень опасный спорт.
– У тебя есть Фасебук?
– Возле них очень сложно найти паркинг…
– Esta comida es muy heavy (исп. Эта еда очень “хэви”).
– Мы разрабатываем модуль на хаба (java).
– Экис-эм-эле (XML). Аче-тэ-эм-эле (HTML).
– Доблеуве-доблеуве-доблеуве (WWW).
– No sé, no había feeling (исп. Не знаю, что-то не было между нами “филинг”).
Также от испаноязычных в Барселоне я часто слышу “окэй” вместо родного “vale”, “секси” (ни разу “сексуал”), “чатеар”, “кликеар”, “навегадор”, “сриллер”. А какие англицизмы в испанском слышали вы?

Тэги: , ,
Комментарии (FB, VK)

Привычка помногу любить язык

Когда я созрел для отъезда из России и взялся за языки всерьез, я приобрел одну очень важную привычку, которая здесь в Барселоне мне очень пригодилась. Привычку то и дело заглядывать в словарь. Не уверен в слове? Проверь! Мозг подсознательно строит какую-то фразу и не хватает лексики? Не поленись порыться в тезаурусе! Не помнишь склонения глагола? Загляни в таблицу! То и дело, по пятьдесят раз на дню заглядывай, заглядывай в словари! Поначалу я пользовался Lingvo. Потом, когда перешёл на Linux, с настольным Lingvo я распрощался и стал пользоваться его онлайн-версией. Плюс Мультитраном. Плюс нашёл Wordreference (со склонениями испанских глаголов) и тезаурус Испанской Королевской Академии. Плюс русские (ассоциативный, синонимов). В фоне у меня всегда был открыт браузера с десятком вкладок – по одной на каждый словарь. Так можно было переключиться и быстро проверить слово. Но это все же было неудобно, приходилось щёлкать между вкладками, набирать слово по десять раз. А словари должны быть удобными. Чем удобнее, тем проще проверить, тем меньше ленишься. И вот тогда я нашёл GoldenDic. Для меня он идеален по многим причинам. Он входит в репозиторий Linux (но также есть и под Windows). Он быстрый, простой в настройке. Он понимает словари в формате .dict, а значит к нему можно подцепить все словари Lingvo и даже больше. Он также умеет интегрировать в запрос веб-словари. Итого, по горячей клавише вызываю словарь, набираю слово и получаю справку сразу из десятка словарей. На каждый язык у меня группа и в ней пачка словарей:
Английский: Universal (Ru-En), Wordnet 3.0 (En-en), Americana (En-Ru), Collins (En-En), Lingvo Grammar (En-Ru), Lingvo Universal (En-Ru), English Morphology, English Wikipedia, English Wiktionary, Urban Dictionary, Multitran. Испанский: Latin American (Es-Ru), ModernUsage (Es-Ru), PhraseBook (Ru-Es), Universal (Es-Ru), Universal (Ru-Es), Wordreference (Es conjugation), Spanish Wikipedia, Spanish Wiktionary, Multitran (Es). Русский: Explanatory (Ru-Ru), Popular (Ru-Ru), Russian Wikipedia, Russian Wiktionary, Словарь синонимов Онлайн. Полиглоты, советую!

Тэги: , , , ,
Комментарии (FB, VK)

Понимай меня

Из того, что говорят, далеко не всё и не всегда нужно понимать – этот полезнейший принцип я открыл ещё в Черногории и отточил его применение уже в Барселоне. Учишься ему довольно быстро. Восемь часов активного английского с фоновым испанским и шумовыми каталанским, французским, итальянским и немецким на работе. Минимум раз в неделю какая-нибудь встреча, где народ бойко жонглирует языками. Домой приходишь – голова шестиугольная, мозг буравят засевшие занозами иноязычные фразы и словечки. Сон беспокойный, подсознание отчаянно пытается разгрести завалы дневной информации. Вскоре достаточно точно учишься отличать информацию, которая требует твоей реакции, от наполнителей разговора, от бла-бла-бла. На наполнители киваешь, делаешь понимающий вид. “Yeah… sure.. well…” “Sí, sí… vale… pues…” Учишься не перенапрягаться. Дозируешь новое. Не беспокоишься насчёт развития. Каждый раз понимаешь чуть больше. То, что раньше терроризировало сознание, постепенно уходит подкорку, высвобождаются силы для перехода на следующий уровень. Теперь уже не фильтруешь на корню, а извлекаешь главную мысль, пока ещё опуская детали. Со временем появляются силы и на детали. Однако навык фильтрации остаётся. Когда устал или просто хочешь расслабиться, активно его применяешь.
– Да… ага… – говорю я Паоле, киваю.
Паола смотрит на меня, задумчиво. Качает головой.
– Ты только, пожалуйста, на мне это не используй. Я хочу, чтобы ты меня всегда понимал. Если надо, переспрашивай. Пусть. Я поясню. Это важно.

Тэги: , , ,
Комментарии (FB, VK)

Дифирамбы победителю

‒ Соня пишет на английском, говорит ей больше нравится, чем на сербском. У меня еще албанский приятель есть. Тоже английский предпочитает. И ты вот, туда же… ‒ говорит на английском мой канадский приятель Фил. ‒ Скажи, дело ведь не только в огромной аудитории?
‒ Читатели, само собой, важный момент… ‒ отвечаю я ему на английском. ‒ Но мне твой язык и сам по себе нравится. Чем больше его использую, тем больше поражаюсь, сколько у вас там всего закопано. Вот в школе нас зомбировали “великий и могучий русский язык”. Могучий, не поспоришь. Но сколько носителей в мире? 175 миллионов, да и не более, чем для 125 миллионов он второй язык. Итого 300. Про сербский с их 10 миллионами и албанский с 6-ю я вообще молчу. А английский? 300-400 миллионов только носителей и до 1.5 миллиарда освоивших. 1,8 миллиарда!! Но ведь язык ‒ это люди. Чем больше людей, тем изощреннее он развивается, тем больше он впитывает, растёт, тем разнообразнее он. В инглише столько диалектов, акцентов, столько литературы выходит из года в год. Конечно, пренебрегать родным языком глупо, в нём особая прелесть, потому я и продолжаю на нём писать. Но недооценивать английский, не погружаться в него со страстью, любовью, усердием в современном-то мире о-о-очень недальновидно. И дело даже не в аудитории и славе (конкуренция там выше), а в том, что английский ‒ это растущая языковая мощь, флагман вербальной и письменной эволюции человечества. С одной стороны, завидую я тебе Фил ‒ у тебя фора с детства. С другой, при такой мотивации рано или поздно я, все равно, буду писать и говорить не хуже тебя, а вот тебе в русский, да и любые другие языки никогда так не погрузиться!

Тэги: , ,
Комментарии (FB, VK)

Ложные друзья

Все, кто знает английский и начинает учить испанский, замечают, что немало испанских слов можно сходу преобразовать из английских. To recommend – recomendar, to chat – chatear, a letter – una letra, a map – un mapa, и т.д. Когда не знаешь какое-нибудь испанское слово, вначале вспоминаешь его английский аналог, пытаешься его обыспанить, пробуешь на язык, и если привкус нормальный, произносишь. Однако, на этом нехитром пути есть ловушки, так называемые “ложные друзья” (false friends). Это слова, которые очень похожи в разных языках, но передают слегка отличные или даже совсем противоположные понятия. Из наиболее занятных: actual (анг. “реальный, фактический”) – actualmente (исп. “текущий”, “в настоящее время”), constipate (анг. “вызывать запор”) – constiparse (исп. “простудиться”), disgrace (анг. “позор”) – desgracia (исп. “ошибка”, “неудача”), embarrassed (анг. “смущённая, растерянная”) – embarazada (исп. “беременная”), absolutely (анг. “полностью, совершенно”) – en absoluto (исп. “совершенно не так”), exit (анг. “выход”) – éxito (исп. “успех”), gang (анг. “банда”) – ganga (исп. “удачная покупка”), rope (анг. “верёвка”) – ropa (исп. “одежда”), preservative (анг. “консервант”) – preservativo (исп. “презерватив”). Вот здесь можно изучить список подлиннее.

Тэги: , ,
Комментарии (FB, VK)

В офисе у нас не “уборщица” и уж тем более не “поломойка”, а “Cleaning Lady” или по-испански “Сеньора Чистота” (Señora Limpieza).

Тэги: , , ,
Комментарии (FB, VK)

Агурдоп

12 Jan 2011

Не могу найти в русском языке удобного слова для друга женского пола. “Подруга”, если его произносит парень – несет в себе явно больше, чем просто дружба.

– Моя подруга как-то сказала…
– О, и давно ты подругой обзавелся? Не знал.
– Да каво! Мы просто друзья.

Девушка-друг? Как-то идиотско. Без “девушки-”?
“Ходили мы как-то с моей другом…”.
Не позаимствовать ли нам словечко “другарица” из схожего сербского?

В испанском четко. “Амига” – значит просто друг, “нОвия” – значит, хм, подруга, девушка. В английском тоже не парятся: “френд” и “гёрлфренд”. Слова-то их все бесполые.

Почему у нас так?

Тэги: , ,
Комментарии (FB, VK)