Огород посреди города

Huerto hurbano – это такой огороженный парк, где вместо дорожек и газонов, красуются участки и грядки. В Барселоне их несколько. Впервые я наткнулся на один из таких парков неподалёку от Триумфальной арки. Парк-огород разбили прямо посреди жилого района, на его ограде висели правила пользования. Как выяснилось, в Барселоне целая прорва желающих обзавестись огородиком у себя под окном. Причём раньше это дело было популярно в основном среди пенсионеров, но последнее время с ростом интереса к экологии и под нажимом многолетнего кризиса к земле потянулась и молодёжь. Чтобы заполучить огородик, нужно записаться в особую ассоциацию и дождаться, пока какой-нибудь нерадивый огородник доведёт свой участок до видимого запустения. Тогда у него землю отнимут и под радостное бряцанье граблей и лопат передадут вам. Чтобы закрепить свои намерения перед администрацией, нужно поскорее засадить свои три на три чем-нибудь съестным. На эту роль сойдут огурцы, шпинаты, помидоры, перец, лук, ягоды, салат, капуста. Причём, если делать это с умом и по последним достижениям аграрной науки, то в Барселоне с помощью индивидуального “huerto urbano” вполне можно покрыть нужды семьи из трёх человек в овощах и даже немного повыращивать фрукты. Плоды огородных трудов будут намного дешевле и экологичнее магазинных, а сам труд, если не переусердствовать, может стать приятным семейным времяпрепровождением.


,

Как бы не замужем

С самого начала учёбы в Барселоны эквадорка Сандра не носила обручальное кольцо на занятия. Чутьё ей подсказывало, что если она хочет социализироваться, то внешние признаки осёдлости и стабильности в свободолюбивой Европе ей в этом деле не помогут. Хотя она и не собиралась изменять мужу, но всё же знающие подруги ей намекнули, что молодые и игривые барселонцы просто подсознательно станут уделять ей намного меньше внимания, а барселоночки также могут совершенно естественно вычеркнуть её из подружанок на различные гулянки. Она вняла совету, и если у неё напрямую не спрашивали, она особо о муже и не распространялась. Но однажды она забыла свой сотовый на парте. И он взял, да раззвонился.
– Ола? – поприветствовал звонящего сосед Сандры по парте.
На экранчике телефона светилось: “esposo” (исп. «супруг»). Приготовившись к ответу, миловидный сосед по парте, который последнее время был особенно услужлив c Сандрой, нахмурился.
– Это муж Сандры, не подскажете, где она сама? – проговорил звонящий. – Кстати, а кто это?
– Я – Хави, её однокурсник. Сандра вышла в туалет, сейчас подойдёт.
– Окей, Хави, передай, пожалуйста, чтобы она перезвонила. Адьос.
– Адьос…
Со следующего дня Хави к Сандре подсаживаться перестал.


, , ,

Настоящий француз

– Даниэль, а ты знаешь, что означает слово “offusquer”? – спрашивает полуфранцуз-полуиспанец Фернандо у полуитальянца-полуавтстралийца Даниэля по-французски.
Даниэль нехотя отрывается от монитора, бросает взгляд на Фернандо и задумывается.
– Нет, что-то не встречалось, – наконец, отвечает Даниэль тоже на французском.
– Хе-хе-хе, хе-хе-хе, – ехидно хихикает Фернандо в кулачок. – Ну и скудный же из тебя француз!
Даниэль морщится. На француза он никогда и не претендовал. Хотя он и вырос во Франции, учился там в школе, но в пятнадцать лет он переехал в Австралию. До того, как он очутился в Барселоне, Даниэль успел пожить в Милане и Лондоне. На французском он говорит, как на родном. Но Фернандо его то и дело подлавливает:
– А вот это слово тебе тоже неизвестно? Ха-ха, хи-хи.
Чаще всего он подыскивает слова передающие сложные понятия, как например, “опереться спиной о стенку” или “застёжка трусов через подмышку”.
– Извини, Фернандо, но как-то не приходилось мне до пятнадцати лет трусы застёгивать, тем более через подмышку, – говорит “ненастоящий француз” Даниэль.
Фернандо смеётся над его “языковым невежеством”. Даниэль в свою очередь потешается над тестами Фернандо. Чтобы проверить глубину своих пробелов, он спрашивает у другого французо-испанца, Алексиса, значение заковыристых словечек Фернандо. Однако, Алексис тоже порой в недоумении разводит руками.
– Да-да, Фернандо, – приговаривает он тогда. – Ты из нас самый настоящий, чёрт подери, француз!


, , , ,

Смесь английского с каталоиспанским

В нашей интернациональной испанской компании все языки переплетены воедино. Особенно весело порой проходят собрания. Раньше ещё когда у нас были программисты, которые не знали испанский, все старались строго придерживаться английского. Считается, что он в компании официальный и все общение должно происходить на нём. Но после того, как все освоили испанский, на технических собраниях бурлит какая-то адская смесь английского с каталоиспанским. Причём основной провокатор этого языковой феерии – наш шеф. Он может начать на английском, потом, если спотыкается, запросто переключается на испанский, а упади его взгляд на каталонца, может и на каталанском фразочку ввернуть. Особенно мне помнится собрание, когда мы задержали даты выпуска очередной версии сайта.
– Я всё понимаю, дополнительные задания в последний момент… да и сроки не просчитали точно, – двигал он пламенную речь на английском, – но ¡joder! (исп. чёрт побери!) сижу я вот на работе в день релиза, который не состоялся, и в семь вечера уже никого в офисе! Es que no sé… (исп. “ну как бы не знаю…”) Не вижу я какого-то особого старания, духа комманды. ¡Joder! ¡Un poco de sangre! (исп. Ё-маё, немного энтузиазма!)
Его разрывали эмоции, английский из него никак не выходил в ответственные моменты. Тогда, зная, что мы все поймём, самое ёмкое словцо он вворачивал на испанском. На английском он, кстати, вообще почти не ругается. На испанском маты помягче и попривычнее, вот они и срабатывают у него естественнее.
– ¿Me entiendes? (исп. ты меня понимаешь?) Я не прошу ночами сидеть, но стараться-то стараться, надо! – обращался он ко всем. – Вот так, ¡no puede ser! (исп. не может быть). Дедлайны очень важны для нас!
Народ же не только слушал, но и вставлял свои объяснения, спорил. Причём, если босс заканчивал фразу на английском, ему зачастую отвечали на английском. Если последнее слово было испанское, ответчик тоже машинально продолжал на испанском. Некоторые, правда, предпочитали один язык. Причём каждый тот, каким лучше владел, чтобы быть во всеоружии. Но какой бы ни был язык, перепалка шла умеренная. Шеф песочил нас, но не орал, он скорее хотел понять причины сбоя. Всей командой мы пытались проанализировать положение – спор был вполне конструктивный. Люди перключали языки не для того, чтобы оскорбить или обвинить друг друга в чём-то, а скорее лавировали в речевом потоке, подбирая именно те слова и выражения из арсенала трёх языков, которые бы наиболее точно донесли их мысли до остальных членов команды.


, , ,

Латиноамериканская курочкомания

– Знаете куда я хожу с латиноамериканками знакомиться? – спросил галисиец Хавьер, и, не ожидая ответа, добавил: – В фаст-фуд KFC!
Паола, эквадорка, рассмеялась. Я недоумённо посмотрел на них.
– Эти ресторанчики по всей Испании есть, и в Барселоне их полно, и там вечно латиноамериканочки собираются и дружно хрустят курочкой, – пояснил Хавьер.
Паола согласно покивала и, смеясь, добавила:
– Потому что там курочку, точно как у нас готовят. А наши обожают жареную в масле курочку. Я тоже здесь в Барселоне в KFC поначалу захаживала. Ещё когда в университете училась, что ни день, то жареная курочка от Колонела Сандерса. Потом лучше стала питаться и теперь в KFC о-о-очень редко появляюсь.
Мне стало интересно, откуда такая особая связь жареной курочки с южноамериканцами. Каких-то корней в их культуре я на этот счёт не замечал. Выяснилось следующее. История гиганта KFC (более 10 тысяч ресторанов в 79 странах начинается) ещё в 1952 году. Изначально это была чисто американская сеть фаст-фуда, но довольно быстро компании набрала обороты и в 70-80х начала энергичную экспансию в Японию, Австралию и Великобританию. Затем в 90-х последовала остальная Европа и Китай. Примерно в то же время началось наступление на Южную Америку. Первыми были наиболее проамериканские Мексика и Пуэрто Рико, затем Венесуэла, Бразилия, карибские страны. Поскольку Южная Америка, довольно сильно связанная с США во многих отношениях, показала себя особенно хорошо, KFC запустил особенно агрессивную брэндовую политику, и в 1998 году открыл рестораны в 32 южноамериканских странах. Наибольший рост бизнеса KFC произошёл Бразилии, Чили, Колумбии, Эквадоре и Перу. Эти годы как раз пришлись на детство и юношество многих ныне 20-30 летних латиноамериканок.


,

Не мальчик тут с пальчиком…

Как-то приходит Иньяки на тренировку по бразильскому джиу-джитсу, но на татами не спешит. Околачивается в стороне.
– Ты чего это не переодеваешься? – спрашиваю я его. – Вообще, куда пропал последнее время?
– Я палец выбил. Жёстко так, – говорит Иньяки, морщась. – Вот уже два месяца капсулитис мучает. Лишь дотронешься до пальца – боль резкая до слёз в глазах.
– Волтареном мазал?
– Да, причём долго. И холодные компрессы делал. И ванночку с холодной, а затем горячей водой макал… ничего не помогает.
– Так у тебя может перелом! Ты рентген делал?
– Вот это уж нет…
– Нет??
– Даже если перелом. Мне еще не дай бог руку загипсуют. Как я на работу пойду? Представляешь, стою такой в форме на улице и с гипсом на пальце… Бывали дни, когда так болело, что даже ложку в руку взять не мог. Так хотелось отгул взять, но потом думал, засмеют ведь коллеги. Полицейский, и из-за какого пальчика на работу не вышел!
– Блин, не знаю, лучше уж засмеют, чем он у тебя зарастёт криво, – говорю я.
– Да я тут ещё качаться интенсивно начал. Джиу-джитсу не могу заниматься, так хоть мышцу раздую. Сейчас вот в форму вошёл. Правда, поднятие штанги для меня не столько мышечное усилие, сколько психологическое. Но ничего, перетерплю! Чувствую, вот-вот уже зажить должен.


, ,

Бесполезные североамериканцы

Раньше я частенько ходил на разные интернациональные мероприятия meetup.com. Особенно мне нравились встречи Social & Music Experience, которые организовывали и до сих организовывают каталонец Серхио и украинка Аня. Как-то притащил я туда моего канадского гостя Фила. К нам подошёл Серхио. Между ним и Филом завязался типичный ознакомительный разговор на английском. Когда Серхио узнал, что Фил канадец, он радостно воскликнул:
– О! А вон там тоже стоят североамериканцы. Целаю группа к нам пришла.
Фил посмотрел на него с полной серьезностью. В тёплом летнем воздухе повисла неблагожелательная пауза.
– И что? – сказал Фил, хмыкнув. – Получается, я от них ничего нового не выучу.
В итоге пол ночи – более пяти часов – он проболтал со мной. Все гости уже давно разошлись, а мы на крыше отеля с чудесным видом на Барселону всё рассказывали друг другу истории о наших разных жизнях. Фил вообще любитель восточной культуры, вот уже несколько лет он живёт в Белграде. Достигаторство, двуличность и бахвальство, которые так часто своейственны американцам, ему не по душе. В нём удачно сочетаются славянская прямолинейность и европейская вежливость. Он хороший пример человека, который сумел выйти за пределы своей культуры, понять отличных от него людей и не перестающего удивлять какими-то новыми культурными открытиями.


,

Испанское прощание

Очень забавно тут некоторые – как испанцы, так и латиноамериканцы – прощаются. Они так стараются отразить своё дружеское расположение, что порой банальное расставание превращается в маленькое театральное представление.
– A dé-é-é-é-éu… (кат. пока)– певуче тянет издалека одна подружка другой.
Ударный слог произносится чётко и громко, но с первого “у” звук постепенно гасится, звуча тише и тише, пока не затихнет совсем, словно крик с уходящего вдаль парохода.
– A dé-é-é-é-éu… – отзывается другая девушка. – ¡Hasta maña-a-a-ana!..
Они отчаянно машут друг другу, как если бы одна отправлялась в опасное кругосветное плавание, и обе подозревали, что могут не увидится больше никогда.
– ¡Hasta maña-a-a-ana!.. (исп. “до завтра”)
Потом вдруг в чувственном порыве они могут сблизится, расцеловаться несколько раз в обе щеки, и опять начать прощаться издалека.
– ¡Cia-a-a-ao!..
– ¡Adió-ó-ó-ós!..
– ¡Nos vemos! (исп. увидимся)
– ¡Que vaya bien! (исп. всего хорошего)
Чем лучше было проведено вместе время, тем больший арсенал прощальных фраз пускается в дело. Мужчины тоже обнимаются, похлопывают друг друга по плечу и по спине, пожимают руку обычным способом и потом как в армреслинге. Наконец, расставшись они машут издалека, пока окончательно не скроются из виду.
Приятно вот что – в большинстве случаев все эти прощальные испанские завитушки совершенно искренние. И таким благожелательным отношением проникаешься.


, ,

Курят все подряд

Около года назад я радостно писал, что три моих коллеги бросили курить благодаря испанскому запрету на курение в общественных помещениях (январь 2011). Так вот, закон или нет – однохренственно. Не прошло и полгода, как все опять закурили. Стоим мы как-то на террасе нашего офиса на одном из регулярных барбекю. Немец Томас неодобряще смотрит на курильщиков и в полушутку-полувсерьез говорит:
– Тут вот курят все… а в Германии только бедные.
И хотя я не уверен, что это правда, фраза мне его запомнилась. Поизучав вопрос, я обнаружил, что в Германии (как и во Франции) правительство действительно активно обедняет курильщиков, отказывая им в плановых операциях, пока они не бросят курить, а страховые компании поднимают цены на полисы для курящих людей. Однако слоган “Курят только бедные!” всё же пришёл из штатов, где его использовали для проведения широчайшей (и довольно успешной) антитабачной компании. Такое утверждение им пришло в голову вроде как на основе статистики местных учёных-психологов, которая показывала, что число курильщиков и частота курения обратно пропорциональна социальному положению. Самый высокий процент и самое большое число выкуриваемых сигарет – среди людей, выполняющих низкоквалифицированную работу. И наоборот – среди научной элиты, миллионеров и прочих наиболее одарённых людей число курильщиков меньше, а те что курят, делают это умереннее. Так это или нет, можно копать дальше, но посыл мне нравится. Прямо даже жалко, что испанцы до такого слогана не допёрли и не стали его продвигать, поскольку курят тут действительно все подряд. И особенно девушки. На улице, куда ни посмотри – каждая третья дымит. Спохватываться начинают обычно после тридцати, когда последствия курения начинают отражаться на привлекательности. Да и на приёме у врача выясняется, что поздно рожать курильщице (тут это особенно популярно – первого ребёнка под сорок) с её благополучно приобретёнными болячками не рекомендуется особенно. Поскольку шансы родить ребёнка с умственными сложностями выше. Вот и начинают стареющие курильщицы срочно искать себе “chico sano” (исп. здоровый мальчик), который помимо того, что физически здоров и без дурных привычек, так ещё и имеет здоровые помыслы в отношении семьи и брака. Вот только, чтобы заинтересовать таких всерьез, начинать хорошо бы с себя. А если никак, то переживать не стоит – парней курильщиков тоже хватает…
На испанцев мне в этом блоге не повлиять. Но если кто-то из русскоговорящих куряг хоть чуть-чуть проникся моей тирадой, почитайте отличный матерный отзыв Артемия Лебедева на книгу Аллена Карра “Лёгкий способ бросить курить”. Вдруг заинтересует?


, ,

Налоговая декларация без забот

Как и в других странах, в Испании все ежегодно обязаны подавать налоговую декларацию. Все документы можно заполнить на сайте. Если у вас трудности с каталонским или вы не очень соображаете в бумагах, можно назначить встречу в налоговой инспекции через сайт, и вам всё сделают. Бесплатно.
Я из ленивых и поэтому назначил встречу. Ближайшая доступная – через две недели. Прихожу на 10 мин раньше положенного. Заранее настраиваюсь на то, что ждать придётся долго. На входе автомат. Ввожу номер своей NIE. Автомат меня радостно приветствует по имени. Пишет, что встреча на 9, и выдает талончик с надписью “Z42”. Захожу в зал ожидания. Удобные сидения. Умеренное количество народу. На стене впереди – табло. На нём – коды и кабинки, куда подходить.
Когда освобождается новая кабинка, голос объявляет номер и кабинку на каталонском и испанском. “Сета трейнто и кватро – таса бейнте дос. Игрега диесе нуеве – таса кварента….”. Объявления каждые несколько секунд.
Не успеваю достать ебук из сумки, как объявляют мой номер. В названном закутке сидит приветливая девушка. Начинает спрашивать о потаённых сторонах моей жизни – доходах, аренде жилья, семейном положении и прочем.
– А где ты работал до приезда в Испанию год назад? (дело было в 2010)
– Ммм. В Томском университете.
– Тогда нужно подтверждение (justificante).
– Это сложно…
– Да, но нужно.
– Знаете, этот университет в Сибири. (Люблю пугать этим словом.) Далеко-о-о отсюда. Даже не представляю, как оттуда документы брать.
– Понимаю, но без этого никак.
Девушка оказывается образованная – Сибирью её не напугать. Настраиваюсь на худшее: звонки в Томск, общение с университетским отделом кадров, беспокойство родственников или друзей, чтобы они сходили за документами, минимум еще один визит в налоговую. Надолго, думаю, затянется.
– Хотя погоди.
Девушка уходит и возвращается через пару минут.
– Ладно, обойдемся без этого.
Вводит все данные и через пару минут объявляет, что налоговая должна вернуть мне почти половину месячной зарплаты. Деньги они сами переведут на банковский счет. Всё дело занимает 20 минут. Еще никогда визит в налоговую инспекцию не был мне так приятен.


,

Обновления
Система Orphus