Я уже успел обсудить с шеф-поваром Майей Цирекидзе разные темы. Мы поговорили о их грузинском ресторане Mari в Барселоне и об испанцах и грузинской кухне. Майя отвечала на мои вопросы порой поверхностно и нередко уводила в сторону от изначальной темы. Однако монологи Майи, поданные в свойственной ей живой и чувственной манере, обрамлённые в её колоритную с милыми оговорками речь, звучали весело и интересно. Мне захотелось узнать, что она расскажет о грузинах, как им живётся в Барселоне, как они уживаются с местными и иммигрантами.
— Каталонская и грузинская культуры? — переспросила меня Майя. — Кухня абсолютно разная. Даже сравнить нельзя. Это другое. Но как я приехала в первый раз в Барселону, как вышла с самолета и как зашла в город, я почувствовала, что люди, как две капли воды с грузинами похожи. Люди абсолютно шумные, энергичные, жизнерадостные, вот такие вот! И вот, пока я не приехала сюда, мне всегда говорили, что испанцы и грузины – похожи, как две капли воды. Я думала, ну как может быть? Абсолютно, абсолютно! Похожие мы, энергия у нас одинаковая. Шумные люди. Любим вкусно поесть. Каталонцы тоже любят вкусно поесть. Они очень любят мясо, как и грузины. Но мы в других формах чуть-чуть.
— А как же быть с известным стереотипом о скупости каталонцев? За грузинами вроде бы такого не замечалось.
Майя немного смутилась.
— Есть что-то, что очень сильно похоже, но есть что-то, в чём мы абсолютно различаемся… Лучше не надо. Не то скажу что-нибудь не то. Мы славяне другие люди. У нас что-то есть другое. Конечно, мы привыкаем. За десять лет надо бы уже привыкнуть.
В продолжении темы славян она добавила:
— У меня очень много русских друзей. О-очень много. И не только здесь, но и в Грузии. Для меня это родные люди. Как бы кто не воспринял это после нашей политики. Я не хочу просто политику трогать. Это не мое дело. Я делаю своё дело. Пусть все своё дело делают. Пусть политики свое дело делают. А мы будем друг друга любить. Советский Союз — это было всё наше, всё родное, всё единое…
Возвращаясь к теме грузинов, Майя мне рассказала следующее:
— В Барселоне у нас есть грузинская церковь. У нас есть очень хороший батюшка Лука Палавандишвили. Вот это человек, который создал грузинскую школу в Барселоне. Он нашел… Я сейчас не по литературному, не так говорю… Тут были люди, которые танцевали в “Сухишвили“, и он попросил их сделать грузинский ансамбль. Он попросил людей, которые были учителями в Грузии, создать школы. Тут наши грузинские дети кончают грузинскую школу параллельно с испанским. В субботу и воскресенье. Если кому-то бывает очень трудно, Лука — человек который всем помогает. Очень многим людям помогает… Я с ним хорошо знакома. Я какое-то время до ресторана была трапезницей в церкви. Здесь я повар, а там повар — это трапезница.
На мой вопрос о расположении церкви Майя немного запуталась в географии, поэтому уточнила у их официанта Ираклия, что церковь находится в районе станции Ла Сардана. Спрашивала она его, конечно, на грузинском. В её речи я уловил одно знакомое слово.
— Иглесия?
— На грузинском церковь тоже “иглесия”. Есть и другие слова – вот “эса”. Очень мало слов у них. У нас слова, сколько хочешь. Когда они со мной говорят, заметно, что у них нехватка слов. Они говорят хорошим тоном, но там не хватает нужных слов, и я думаю, что они грубят. Ужас. По сравнению с русским? Десять лет я не говорила по-русски. Наверное, еще больше. Тут есть русские друзья, но вы знаете, мы все работаем, мало времени общаться и всё забывается. При том, что сейчас привязался этот испанский. Я всё перепутала, не знаю уже на какой язык говорить. А то раньше, когда я по Москве ходила, была маленькая. Во-первых, я была блондинка всегда, а во-вторых, я разговаривала по-русскому, и никто никогда не думал, что я грузинка, без акцента. Сейчас с акцентом…
Как известно, культура народа во многом проявляется в их праздниках. Мне было интересно, какие праздники, с точки зрения Майи, грузины продолжают соблюдать в другой стране.
— Все православные праздники. Самое большое, что мы делаем – это рождество. Ещё пост держим. Наш пост обычно не совпадает с их Семана санта. В том году, по-моему, совпадал с грузинским… Рождество и Пасха. Это самые большие наши праздники, церковные праздники. Рождество, конечно, 7 января. Как у русских! Новый год верующие почти не справляют. Правда, вот, как при коммунистах было, что был Новый год. Был и всё. 31-го. И сейчас тоже остались люди, которые до сегодняшнего дня его справляют…
Здесь Майя сделала небольшую паузу.
— Я тоже справляю, — добавила они тихо, словно извиняясь, и потом искренно по-детски улыбнулась. — Ну, ёлка! Как без ёлки?
— А местные праздники не справляете? — поинтересовался я.
— Нет. Не надо. Если приглашат, конечно, пойду. Нет-нет, я не хочу чтобы вы так подумали, что я верующая и от своей церкви и всё. Я и туда, и туда. Я везде. Ну, что такое? В гости позвали, конечно, пойду!
Роюсь...