В Барселоне популярен анекдот известного испанского юмориста Ехенио (Eugenio) о русском и испанце в поезде. Мне его рассказывали несколько раз.
Едет как-то один леперец (уроженец города Лепер на юге Испании) по Транссибу. Никого не знает. Поговорить не с кем. Тут к нему подходит какой-то мужик.
– Hello, Sir. Do you speak English? – обращается мужик к леперцу.
– Ы?
– Bonjour, monsieur. Comment allez vou?
– Чего? – отвечает леперец на испанском.
– Bon giorno, usted parla italianno? – настаивает незнакомец.
– Каво?
– Буэнос диас. Вы говорите по-испански? – спрашивает мужик на испанском.
– Да-да! Буэнос диас!
– О, испанский турист! Вот те-на! Из какой части Испании будете, кабальеро? Из Валенсии? Из Мадрида? Арагона? Майорки?
– Из Лепе, сеньор.
– О!! Андалюсия! Очаровательное место. Севилья, Гранада, Кордоба, Малага…
– Ну… как бы да.
– Оливы, севильянки, Ла Картуха, площадь Испании…
– Угу…
– И что за люди! Красота и душевное обаяние женщин с перчинкой, с грацией, со страстью фламенко. А народное песнопение!..
Андалюсиец потрясённый похвалами русского, тоже хочет ответить любезностью.
– А вы откуда будете, сеньор?
– Я с матушки России.
– О, Россия!.. гм… много русского в России! (mucho ruso en Rusia).. слышь, ммм… зашибаные ваши русские горки! Гмм… Приятен на вкус русский салат и… мощный певец у вас… Демис Руссос!.. А вы из какой части России, сеньор? – спрашивает тут леперец.
– Я со степей буду… (de la estepa) – отвечает мужик.
– ОБА-НА!! ОХРЕНЕННЫЕ У ВАС ПЕЧЕНЮШКИ!
(Чё к чему скажете? До певца идёт смешно, но концовка странная. Как я выяснил позднее, в Испании есть фабрика la Estepa в городе Эстепа, знаменитая своими печеньками к рождеству. В ней-то вся соль испанской шутки!)
Роюсь...