Полезные друзья

‒ Как у тебя в личном плане дела? ‒ спросил я как-то англичанина Чарли.
‒ Да никак. С Лаурой мы уже давно не вместе. Встречаемся время от времени ради секса.
Подобное я слышал и от других моих знакомых-приятелей. Один мой русский друг, приехавший на отдых, услышав о местных нравах, пришёл в недоумение:
‒ Что-то не пойму. То есть, никаких обязательств нет? Просто иногда пересеклись, потусили, расслабились, а потом у каждого своя жизнь?
“Friends with benefits” довольно популярное в Барселоне явление. Бывает люди сразу дают друг другу понять, что так оно и будет. А бывает, встречаются-встречаются поначалу, а потом понимают, что не хотят друг с другом жизнь связывать, но и подходящего человека найти долго не могут. Тоскливо по жизни совсем без наслаждения и нежности, пусть даже сиюминутных, вот и выручают друг дружку. Продолжают поиски.



Северянин

10 Jul 2011
Северянин

В ночь на Сан Хуан на пляже разговариваю с каталонцами ‒ Иветт и Чави. К нам вразвалочку, подходит ну очень чернокожий парень из нашей meetup группы, в руке у него стаканчик с вином. Завязывается обычный разговор: “как зовут?”, “откуда ты?”.
‒ Я из Барселоны, ‒ говорит парню Иветт.
‒ Я из Жироны, ‒ говорит Чави.
‒ А я из России, ‒ говорю. ‒ А ты… погоди, дай угадаю.
Осматриваю его оценивающе. Он улыбается. На испанском хорошо говорит. На английском, видимо, тоже ‒ до этого я видел, он с американскими студентками заигрывал. Держится уверенно.
‒ Из штатов? ‒ говорю.
‒ Неа, ‒ расплывается в белозубой улыбке негр.
‒ Из Англии?
‒ Опять мимо.
‒ Олег, ну ты даешь! ‒ восклицает Чави. ‒ Он ведь вылитый баск!!
Все, включая паренька, взрываемся смехом. Как выясняется, на самом деле, парень из Нигерии, 7 лет в Барселоне живёт. А северяне баски в испанской культуре, как для русских чукчи ‒ извечный предмет шуток и поддёвок.


, ,

Хит сезона

В Барселоне жара. На улице около плюс тридцати, в зале душно ‒ дышим, потеем. Заканчиваются схватки на полу. Толстая девочка Аманда распласталась на полу, еле дышит.
‒ Ну же, Аманда! Поднимайся! ‒ подбадривает её тренер Джорди.
‒ Эух, бваф… ‒ издает какие-то нечленораздельные звуки Аманда.
‒ Аманда, а ты знаешь, что “Адидас” выпускает модель “кимоно-лето” ‒ куртка безрукавка и штаны-бриджи?
‒ А да?! ‒ заинтересованно поднимает голову Аманда.
‒ Балда! Вставай, Аманда, мы сюда потеть приходим, а не лясы точить!


,

Шепелявая компания

В испанском испанском буквы “c” и “z” произносятся почти как английская “th”, и даже “s” произносится с лёгким пришепётыванием, поэтому русским кажется, что все испанцы шепелявят. Поначалу этот “дефект” вызывает насмешку и отторжение, но потом проникаешься, хочется сойти со своего, и, глядишь через годик, тоже начинаешь шепелявить на испанском не хуже местных. И не только на испанском… Смотря сколько тут проживешь. Так однажды мои русско-словенские гости взяли дневной абонемент Bus Turístic, на те самые красные двухэтажные автобусы, разъезжающие по всей Барселоне. В автобусе они выбрали канал на русском языке. Слышалось, что гид вроде бы русский, да только уже как-то не совсем. Гласные звуки он произносил открыто, по-славянски, но перед словами, начинающимися с “с” и согласной, вставлял “э”, путал “в” с “б” и ещё явственно пришепётывал. Экскурсия для ребят оказалась не только познавательной, но и развлекательной. Гид не переставал радовать новыми перлами. Особенно он зажёг, когда проезжали мимо Gas Natural: “Обратите внимание, эсправа от нас штаб-квартира крупнейшего распространителя гаша в Испании, Италии, Мексике, Колумбии, Архентине, Пуэрто Рико и Марокко. У Гаш Натурал примерно десять миллионов клиентов и 6700 сотрудников…”


, , ,

Современная семья

Моя знакомая каталонка Нелия закончила консерваторию и работает преподавателем фортепиано в детской музыкальной школе. Однажды перед уроком, чтобы немного расшевелить учеников, она спросила, что у них хорошего произошло за последнее время.
‒ А у меня папа поехал в Севилью жениться! ‒ радостно заявила одна конопатая девочка.
Нелия задумалась, что у девочки произошло с её мамой. Как бы так осторожно обойти эту тему?
‒ О, так у тебя теперь будет ещё одна мама?
‒ Не-е-е, ещё один папа!
В воздухе повисла секундная тишина. Дети уставились, кто на девочку, кто на учительницу. Девочка чуть растерялась.
‒ Уай! Вот это да! ‒ воскликнула Нелия. ‒ Я бы тоже хотела, чтобы у меня было два папы!
Конопатая девочка расплылась в благодарной улыбке. Довольная, она осмотрела своих однокашников. Вот так-то! У неё скоро будет сразу два папы.


, ,

Не зря учил

Я как-то уже упоминал о важности одной из базовых человеческих потребностей и всего, что с ней связано, в каталонской культуре. Так вот, мой коллега Жозеп ‒ настоящий каталонец. Однажды он выспросил, как будет по-русски “mierda”, выяснил, как считать по-русски и как будут дни недели. Сидел и медитативно вполголоса практиковался.
‒ Одно гавно, два гавно, три гавно…
‒ “Говна-а”, ‒ поправил я.
‒ Три гавна, чтыре гавна… семь гавна, восемь гавна… ‒ монотонно повторял Жозеп. ‒ Поньедельник гавно, втрник гавно, среда гавно…
Неделями спустя беседовал я с Антоном в офисе по-русски. Обсуждали мы классификацию объявлений по ключевым словам. Я пояснял ему нововведения:
‒ Вот эта категория, потом вот эта, а всё остальное говно…
Жозеп, услышав меня, аж подпрыгнул на месте:
‒ O-o-о!! Has dicho “gavno”! (Ты сказал “говно”!)


, ,

Они и мы, снаружи и внутри

Мой каталонский приятель оперный певец Альберт ‒ большой русофил. Он неплохо говорит по-русски, читает русских авторов, у него много русских друзей.
‒ Мне нравится русская культура, музыка, и особенно русская художественная гимнастика. Обожаю её смотреть! Мне интересен русский менталитет. У нас испанцев, обычно как ‒ всё наружу. Эмоции, страсть. Нате! Берите! Мы изъясняемся подолгу и помногу. Делаем круги в наших рассуждениях, возвращаемся к одному и тому же, обсасываем тему. Русские же, это заметно проявляется в литературе, более сдержаны. Вы копите, варите всё внутри себя, а потом выплёскиваете наружу в более сжатом, концентрированном виде.


, ,

“Мой” Фернандо

Другим ритуалом в ночь на Сан Хуан было традиционное загадывание желаний. Каждому из нашей группы на пляже Инма выдала по клочку бумажки и ручку. Надо было написать своё желание и сжечь бумажку. Интересно, что раньше, когда разрешали жечь костры, считалось, что в них сгорает всё плохое, что накопилось за год. Теперь наоборот испепеляют желаемое, и не в кострах, а в пламени зажигалки.
Иветт, сухопарая девушка за тридцать, написала на бумажке всего одно слово.
‒ “Фернандо”? ‒ поинтересовался я.
‒ Да, мой Фернандо, ‒ сказала, улыбнувшись, Иветт.
‒ И где он этот твой Фернандо? ‒ спросил сорокалетний каталонец Чави.
‒ Мой Фернандо сейчас в Мьянме. У него там отельный бизнес.
‒ И что, думаешь, ждёт тебя в Мьянме твой Фернандо?
‒ Ой, да ладно тебе, Чави, ждёт или нет! Разве в этом суть? Я ему тоже тут не особо верна, ‒ сказала Иветт, хрипло рассмеялась и долила ещё рома в пластиковый стаканчик.


, ,

Мике Пукуотукас

Милая и весёлая блондинка Скайсте приехала в Барселону из Литвы. Она не хотела оставаться в Вильнюсе летом и перерыла весь интернет в поисках работы в Западной Европе. В итоге она устроилась частным преподавателем фортепиано и русского языка в богатую семью итальянцев. Дедушка Скайсте был русский, и хотя с родителями и друзьями она говорит только по-литовски, русский у неё на очень хорошем уровне, и она жаждет его улучшить. Так мы и встретились.
‒ Знаешь, вчера я так устала, физически и моралически, ‒ сказала во время нашей прогулки Скайсте, посмотрела на меня и улыбнулась. ‒ Что?
Я рассмеялся, объяснил ошибку. Она не часто путалась, но порой выдавала неожиданные перлы. Зачастую она тут же спохватывалась, сказав что-то не то, и смеялась вместе со мной. “Через два часа только буду иметь пищу”, “Мой друг пил вина, поэтому не мог ехать…”, “У нас в Литве чай пьют, чтобы не чувствовать засухи”, “Ездила на Монсеррат, так сгорела голову, потом два дня не могла чесаться”, “Этот напиток, он алкоголичный?”, “Они там всё время хохотают!” Вместе со Скайсте я познакомился немного с литовским языком. Оказывается, “Винни-Пух” у них “Мике Пукуотукас”, верблюд ‒ “купракугарис”, и вообще большинство слов ни на что не похожи, хотя есть чуток переделок: “кайфус”, “помидоркас”, “огуркас”. Очень весёлый получился культурный обмен с представительницей такой незнакомой мне страны, хотя и настолько географически близкой к моей родине.


, , ,

Диалог с бразильцем

Трудно предположить, но очень многие бразильцы жутко говорят по-испански. Португальский настолько похожий язык, что большинство даже не парится, вовсю использует свои слова, которых в испанском нет, либо они означают другое, да ещё произносит всё по-своему. Одного из наших тренеров по джиу-джитсу так вообще хрен-пойми, когда он объясняет. С другими тоже приходится напрягаться.
Так однажды стоим в душевой с Бруно, товарищем по секции. Спрашиваю:
‒ Так что, ты в итоге идёшь на соревнования по грэпплингу?
‒ Нму, ни знайю. Я как-то нигатов. В плахой форме. Глотаю многа.
‒ Глотаешь? ‒ переспрашиваю я.
‒ Ага, ну глотаю. Многа!
Подносит кулак ко рту, закидывает голову назад и стукает пару раз по губам. С некоторой задержкой понимаю, что он изображает бутылку.


,

Обновления
Система Orphus