Отмечаем успешное завершение квартала. Коллега болгарин подходит ко мне и радостно стукает бокалом о бокал.
– Наздравие!!
Улыбаюсь. Ладно там испанцы или прочие французы. Насмотрелись боевиков о широкомордых Иванах. Но брат-славянин? Силён, думаю, Голливуд.
– Мы так не говорим, – поясняю. – Это из польского.
– Да? – удивляется Эмил. – Странно! А как вы говорите?
Объяснение у меня отточенно. Повторял не раз.
– Нет у нас чего-то одного типа “cheers” – говорю. – Можно “за здоровье”, но никак не “наздравие”. Ещё “за друзей”, “за встречу” – вариантов миллион. Но вообще мы стараемся какую-то речь выдать – тост.
Эмил вроде впечатлён. Наш разговор слышит итальянец Люка. Впечатляю и его. В такие моменты я горд за нашу традицию. Видится она мне очень богатой и умной. Жаль только, что на практике она встречается всё реже и реже.
мифы, офис, русские, язык
comments_number('Комментарии', 'Комментарии', 'Комментарии' );?>