10 Oct 2012
Мультикультурное наследие

Открываются границы, дешевеют билеты, появляется все больше образовательных программ зарубежом. Жить не там, где родился, по желанию менять страны и даже континенты становится проще из года в год. Мальчишек и девчонок, которые к окончанию школы успели пожить в разных культурах, или просто детей от смешанных браков, а оттого с рождения мультикультурных, становится всё больше. Здесь, в интернациональной Барселоне, такие космополиты встречаются часто. Кто-то из них уже взрослый, кто-то не так давно дал жизнь новому мультикультурному человеку, кто-то в ближайшие годы станет родителем космополита. Дети с паспортами нескольких государств, которые свободно говорят на нескольких языках, но затрудняются в территориальном определении того, где их дом, потому что дом у них повсюду и из каждого места они вынесли какое-то уникальное “своё” – я им завидую. Мне самому хотелось бы быть таким мультикультурным и мультиязыковым, не привязанным к месту – я это наверстываю с запазданием в тридцать лет. Своим будущим детям я хотел бы дать такое мультикультурное богатство обязательно.
– На каком языке ты говоришь со своими дочерьми? – спросил я как-то моего мультикультурного коллегу Даниэля.
Вопрос этот в случае моего коллеги не простой. Его отец – итальянец, мать – австралийка, жена – англичанка. У Даниэля три родных языка: английский и итальянский от родителей, французский по месту жительства в детстве. Плюс в Барселоне он выучил испанский.
– С дочерьми я всегда говорю на итальянском, – твёрдо ответил Даниэль.
– А как же английский и французский? Будет обидно, если тебе не удастся передать детям твои знания.
– На английском и только на английском с ними говорит жена. Это важно, чтобы у детей была крепкая привязка языка к конкретному человеку. Иначе они начинают путаться и вообще ничего не выучивают. Мы это уже проходили с первой дочерью. Но как-то только мы чётко определили, что с папой надо говорить только на итальянском, а с мамой только на английском, путаница прекратилась.
– А как же твой французский? Я лично бы был жутко рад, если у меня была бы возможность выучить французский от родителей.
– Это ты так думаешь. Они в детсаду говорят на каталонском, в школе будут учить ещё испанский. Четыре языка и так уже выше крыши. С этими бы справились! Если потом захотят французский в довесок, помогу, конечно. Но сейчас пусть лучше кристально ясно: папа – итальянский, мама – английский, вне дома – испанский и каталанский.


,

Другие заметки:

Роюсь...




  • о наболевшем.. я тоже стараюсь с Маттео всегда по-русски разговаривать, но когда рядом папа как-то само собой на итальянский переходится, что не есть гуд :) но буду стараться чтобы получилось!

  • о наболевшем.. я тоже стараюсь с Маттео всегда по-русски разговаривать, но когда рядом папа как-то само собой на итальянский переходится, что не есть гуд :) но буду стараться чтобы получилось!

  • о наболевшем.. я тоже стараюсь с Маттео всегда по-русски разговаривать, но когда рядом папа как-то само собой на итальянский переходится, что не есть гуд :) но буду стараться чтобы получилось!

Обновления
Система Orphus