16 Jan 2012
Выражая недовольство

Как выясняется, увлечённость базовыми потребностями организма заложена не только в каталонской культуре, но присутствует и в испанском языке в общем. Глагол “cagarse” – “испражняться” (если говорить эвфеизмами) или по-простому “срать” (если быть честным) – встречается во многих часто употребимых испанских ругательствах.
Самые популярные, мягкие и очень употребимые:
* ¡me cago en su puta vida! (наложу я с горкой на его безнравственную жизнь!)
* ¡me cago en la leche! (справлюсь по большому в молоко!)
Причём здесь молоко и откуда такое странное желание, я долго не мог понять. Как выяснилось, полная фраза: “me cago en la leche de tu puta madre” (имеется в виду молоко матери обидчика, чтобы попортить его здоровье с самого детства). Несмотря на ужасные образы, рисующиеся в голове иностранцев, глубинный смысл этих фраз для испанцев давно затёрся. Звучат они умеренно сильно. Также популярны и другие:
* me cago en la puta (здесь крайней оказывается проститутка)
* ¡me cago en tu madre! (мать)
* ¡me cago en el coño de tu madre! (орган матери – это уже сильно)
* ¡cágate en tu madre! (то же предлагается сделать самому обидчику)
* ¡me cago en el mar! (засрём море – очень по-барселонски!)
* ¡me cago en Dios! (Бог)
* ¡me cago en la Virgen! (Дева Мария)
* ¡me cago en la hostia! (облатка)
* ¡te cagaste los pantalones! (наложить в штаны – как факт)
* cagado (состояние)


,

Другие заметки:

Роюсь...




Обновления
Система Orphus