Еда как топливо

‒ Вот все говорят, Макдональдс, Макдональдс, мол, какое Г, а мне нравится, ‒ доверительно сообщает мне уфимец Эмиль. ‒ По крайней мере, идёшь туда и точно знаешь, что ты получишь и почём. В любом крупном городе, в любой стране одно и то же. Удобно! А то вот знаешь… ну, приехал я в Барселону. Друзей нет. Где поесть, понятия не имею. Зашёл в какой-то ресторанчик. Дали мне отвратную хрень, сам не понял, что съел, и раскошелился ещё так не кисло.
‒ Я похоже в Марокко думал, ‒ говорю. ‒ По-началу, я просто вынужден в Макдональдс пойти. Мы с братом в Рамадан путешествовали. Все рестораны и кафе в этот “праздник живота” до семи вечера закрыты. А Макдональдс, KFC, и прочие гиганты чихали на восточные обычаи. Ну, мы раз сходили, два, а потом втянулись. Десяток городов объездили и в каждом из них первым делом искали Макдональдс. Правда, ел я там только салаты, да мороженое…
‒ Кому как. Я и гамбургерами не брезгую, ‒ говорит Эмиль, пожимая плечами.
‒ Дело твоё, только в Барселоне получше альтернативы есть. Я бы всем, у кого нет нюха на рестораны или ограничен бюджет, посоветовал идти в кафе типа “ешь, сколько хочешь” (all you can eat). Мне знакомы две крупные сети: Fres Co и Lactuca. И там и там платишь около 10 евро и можешь набирать сколько хочешь салатов, супов, вторых, овощей, фруктов, мороженого, чая, кофе ‒ выбор большой, качество пристойное, каждый себе найдет что-то на вкус. Можно хоть 20 раз возвращаться за добавкой. Количество кафешек даже больше, чем у Макдональдса. Как вариант, можно также пойти в “японский” ресторанчик (на самом деле, все они китайские), где на входе написано “buffet libre”. Идея та же, только выбор ещё больше, есть суши, ролы, больше фруктов, салатов и морепродуктов. Но с ними надо быть поосторожнее. Их море. Надо знать куда идти. Некоторые предлагают еду ну очень сомнительной свежести.


,

Ложная тревога

Приходим с Паолой в эквадорский ресторанчик. Садимся за удобный столик, правда рассчитанный на четверых. К нам направляется молоденький официант.
‒ Ой, а вы не могли бы пересесть? ‒ спрашивает он нас и показывает на другой, двухместный, столик.
‒ Ммм, ‒ морщится, улыбаясь, Паола. ‒ Здесь удобнее, а там ещё и не накрыто.
Официант тоже улыбается, кивает головой и сворачивает одну тряпичную салфетку с нашего стола. Другую поворачивает к нам, чтобы на ней уместились еда для нас.
‒ Вы меня простите, ‒ говорит, ‒ но мой шеф ‒ каталонец, и он не любит, когда двое используют салфетки на четверых.
Тут он бросает взгляд на меня и тут же добавляет:
‒ Не в обиду будет сказано!
Парень говорит быстро и тяжёлым эквадорским акцентом, поэтому я пропускаю его слова мимо ушей. Зато Паола начинает заливисто смеяться.
‒ Да не, он… ‒ поясняет, глядя на меня, ‒ …СОВСЕМ не местный! Ха-ха…
Среди каталонцев по сравнению с другими испанцами и латино-американцами гораздо больше блондинов. И действительно, особенно рядом с Паолой я выгляжу подозрительно по-каталонски.


, ,

Неаппетитное блюдо

Эквадорка Сандра только переехала в Барселону и со своим каталонским мужем пришла пообедать во французском ресторане. Подали меню. Она долго вчитывалась, хотела попробовать что-нибудь необычное, французское, чего в Южной Америке не найти. Подошёл официант.
‒ Perdoname, ‒ спросила Сандра, не отрывая взгляд от меню, ‒ y qué es esto “follé de pato”? (“Прости, а что это у вас тут за “ебала от утки”?”)
Даже наслушавшийся многого от туристов, француз-официант не выдержал и издал неприлично громкий смешок. Ему стоило усилий взять себя в руки.
‒ Perdone, como? (Что, простите?) ‒ спросил он уже с серьезным лицом.
‒ Este… “follé de pato”. (Вот это… “ебала от утки”).
‒ Foie de pato (Фуа из утки), ‒ спешно поправил муж Сандры. ‒ Quiere decir foie gra! (Она имеет в виду “фуа-гра”!)
Не знала Сандра как правильно читается французское “foie” (фуа), а “фойé” на испанском это глагол “follar” (“трахаться”) в прошедшем времени.


, ,

Сложно ‒ не значит невозможно

Подходит моя очередь в пляжном кафе с самообслуживанием. Женщина передо мной забирает свой поднос:
‒ Спасибо! Спасибо большое! ‒ обращается к кассиру.
Очень вежливо так говорит, благожелательно, но на русском. А я в Тоссе де Мар, два часа от Барселоны. Испанец-кассир с растерянностью глядит на женщину.
‒ Адиос! ‒ уточняет та.
‒ Эээ… эспасиба… адьос, ‒ отвечает кассир.
Как только женщина отходит, кассир тяжело вздыхает и повторяет вполголоса: “эспасиба, эспасиба, эспасиба, адьос, адьос”.
‒ Спасибо ‒ это грасиас, а не адьос, ‒ говорю я ему на испанском.
‒ А, да? Ты тоже тово… русский? Такой сложный у вас язык! Мне вот ваши говорят что-то целый день ‒ ну ничего не понимаю!
Русских в Тоссе больше, чем кого-либо. Повсюду слышна русская речь. Наши пообвыклись уже, чувствуют себя как дома, не утруждают себя чужеродным наречием. Сложный он русский язык, но ничего, испанцы умные ‒ осилят!


, , ,

Канонический немец

Обедаем вместе с начальником во Fresc Co. Начальник задумчиво тыкает вилкой в салат и говорит:
– Этот новенький немец такой сосредоточенный, усердный. Сидит, уткнулся в монитор – клик-клик-клик… Ни с кем не разговаривает. Ну прямо канонический немец.
– Странно, – говорю. – На вид очень общительный парень. А где он у нас сидит?
– Да прямо передо мной… спиной ко мне.


,

Три года назад. Антон только приехал в Барселону. Пошёл в какую-то кафешку с азиатским персоналом. Решил заказать там национальный испанский напиток.
– Орчата, пор фавор, – говорит китаяночке на ломаном испанском.
– Комо? – переспрашивает официантка.
– Орчата. Бебида, дринк… пор фавор. Ду ю ноу?
– Пердона, комо? Но те энтьендо.
– Орчата. Ту дринк. Фром саус. Ду ю ноу?
Официантка в отчании отходит в сторону и на чистом русском говорит своей коллеге:
– Оля, ты понимаешь, чего этому придурку надо?
Антон смотрит на них в недоумении, а затем начинает громко ржать. Как выяснилось, девушки из Бурятии. Орчаты Антон так и не попил, в кафе этого напитка не оказалось, зато мило пообщался с соотечественницами.


, ,

Обновления
Система Orphus