26 Jul 2013
Испанцы и грузинская кухня

— Интересно, как испанцы относятся к грузинской кухне? — спросил я Майю Цирекидзе, шеф-повара грузинского ресторана Mari в Барселоне.

Признаться, пока мы не собрались проводить открытие выставки и презентацию книги в Mari, сам я к грузинской кухне никак не относился. Я попросту с ней не был знаком. Пробовал что-то, конечно, но на слуху у меня были только шашлык, хинкали и хачапури. Что это получается? Если даже я, рождённый в СССР, грузинскую кухню не знал, то чего тогда было ждать от испанцев? Послушать рассуждения Майи на этот счёт было интересно. Особенно, учитывая её народную, поигрывающую разными забавными словечками и грузинским колоритом речью.

— Приходят испанцы, которые знают нашу кухню. Они просят грузинские блюда, уже зная, как их называют. Хачапури, по-моему, знает каждый испанец. А на днях к нам приходил испанец, который в Грузии провёл четыре месяца, который просто в шоке от Грузии, которому она очень нравится. И на другой день он нам обещал прийти, и он пришёл с семьей и друзьями… Какая-то часть людей дружат с грузинами, или они имели какое-нибудь прикосновение, приезжали или ещё что-нибудь. Им очень интересно. А если нет, то они просто не знают, но им становится интересно. Тогда мы им объясняем кухню, всё-всё!

Порой Майя использовала привычные ей испанские словечки вместо русских.

— У нас там такое разнообразие, карта живая такая (исп. carta — меню), там цвета все. Пхали зелёное, пхали красное. пхали оранжевое! Ну, это я шучу, конечно, нету у нас оранжевого…

Изредка она произносила какое-нибудь русское слово с явным грузинским акцентом. В эти моменты я вспоминал свои оговорки в испанском и с улыбкой представлял, как это, наверное, занятно слушать испанцам.

— Вот пильмени тоже у нас в карте и борщ, окрошка, которая у нас есть, но она в карте не стоит, к сожалению. Мы не успели его там поставить. Когда они видят хинкали еще наши, кебаб и хинкали, и спрашивают, что это такое, потому что у них есть равиолис. И потом я объясняю, что там почти, как равиоли, только они больше со специями. Равиоли со специями не так уж дружат.

Когда я спросил, кладут ли они в ресторане для испанцев поменьше специй, Майя даже немного запереживала.

— Абсолютно то же самое! Грузинская кухня не меняется. Если чуть не так, сразу это уже не грузинская. Понимаете? Там все по дозу, по меру.

Главное, Майя говорила от души. Еда — это её стихия, грузинская кухня — её любовь, испанцы — народ, который пока с её любовью был ещё малознаком.

— Для них родным стал хачапури. Как вы знаете, они очень любят пиццу и называют хачапури «пицца де хеорхия» (исп. пицца из Грузии). У нас ещё есть «сванский кубдар», где вместо сыра, как в хачапури, там лежит мясо. И еще пхали. Я не скажу, что испанцы такие употребители, что они вот всегда пхали хотят. Всегда хачапури они хотят. Только всегда пхали нет. Но им очень нравится пхали тоже. С грецкими орехами всё нравится. Баклажаны в орехах нравятся очень. Они, как пробуют грузинскую кухню, я думаю, что они… «влюбляются» это не то слово. У них есть желание опять придти к нам попробовать что-то новое и повторить те же вкусы, которые им понравились. Вот голубцы им очень нравятся. О-очень сильно!

По поводу продуктов на кухне Майя сказала следующее:

— Мы до сегодняшнего дня в поисках. Есть некоторые продукты, которые мы привозим с Грузии. Специи обязательно только с Грузии. Ни с какого магазина здесь. Потому что русские и грузинские продукты сюда привозят с Германии. И это не то. Хотя там и написано по-грузински, что там аджика грузинская, но у неё вообще абсолютно другой вкус. Это не аджика, но грузины это понимают, конечно…

Содержание слов Майи было неразрывно связано с формой подачи. Милые ошибочки в её речи, особенно путаница с родами, которая так знакома любому, говорящему на иностранном языке, где есть рода, заставляли меня по-доброму улыбнуться и получше прислушаться к тому, что она говорила.

— Мы привозим из Грузии специи, сыр иногда, иногда кто-то приезжает, кто-то на большом машине. Есть какие-то автобусы, есть какие-то рейсы, и сыр, понимаете, очень трудно привозить сыр. Да, есть тут тоже сыр, который очень на грузинского похож. На сыр чхвенти хвели. Сулугуни здесь нет просто, а мы сулугуни подносим с кукурузными лепешками, которые чади, там сочетание очень вкусное вместе…

Под конец беседы Майя рассказала о своих умениях в испанской кухне:

— До Барселоны испанской кухней не интересовалась. Ну нет, никогда. Моё любимое испанское блюдо? Ласанья это не испанское… но каждая семья им пользуются, они его делают, я его очень люблю. Канелонес тамьбен (исп. тоже), и тортилья говорят, что у меня получается очень-очень вкусно и очень красивенькие такие. И крокеты что я делаю. Мехийонес рейенос — это тоже у меня хорошо получается. Очень многие блюда, которые у нас по карте. Если какое-то конкретно блюдо вам интересно, что я делаю или нет, я могу сказать. Мне кажется, что многое из их кухни легко делать и очень быстро. Потому что у них культура еды, питание это, вообще, диференте.


, ,

Другие заметки:

Роюсь...




Обновления
Система Orphus